ここから本文です
ウィークエンドの「エンド」は「末」ではなく「端っこ」
英語のWeek Endを日本語に訳したとき、週末という誤訳がされたため、日曜日を週の最後の日とする誤用があるが、Week EndのEndはブックエンド(本立て)のEndと同じで、「端」を表す意味で、「終」を表す意味ではない。日曜日を週の始端、土曜日を週の終端とする意味で考えると、Week Endは、土曜日と日曜日に挟まれた「本立て(区切り)」と考えられる。
英語のWeek Endを日本語に訳したとき、週末という誤訳がされたため、日曜日を週の最後の日とする誤用があるが、Week EndのEndはブックエンド(本立て)のEndと同じで、「端」を表す意味で、「終」を表す意味ではない。日曜日を週の始端、土曜日を週の終端とする意味で考えると、Week Endは、土曜日と日曜日に挟まれた「本立て(区切り)」と考えられる。